[카테고리:] 예술

  • 17


    by Shina Ringo now i’m seventeen
    my school is in the country
    students wear trainers
    read the same magazines now i’m seventeen
    my school is getting tiresome
    teachers – they’re so young
    singling me out only like philosophy & after school the time
    that’s what i call my own time
    nice girls meet nice boys end of school day
    while other girls go strait home
    talking ’bout soaps’n’ that i go home alone
    like it watching the nameless people
    surfing subways, travelling somewhere “…nowhere…” now i’m seventeen
    i do not have a title
    depend on no one else
    busy being kind (to myself) i go home alone
    and have dinner in my sweet home
    praying again, again & again “…peace…” i see the same faces in school & they say that i am different
    i think it’s an honour
    i say it’s an honour to B different
    i can’t go their way now i’m seventeen “…seventeen…”
    —————
    이 곡은…사실 알아듣기 힘들다…-_-;
    아무튼 보컬은 독특하고 가사는 들을만하다. (외로울때는…)

  • Who knows

    by Avril Lavigne

    Why do you look so familiar (너네 왜 그렇게 친해보여?)

    I could swear that I

    Have seen your face before (네 얼굴을 전에 본 적이 있다고 맹세해)

    I think I like that you seem sincere (난 너가 진지해 보이는걸 좋아한다고 생각해)

    I think I’d like to get (너가 좀 더 알았으면 좋겠다고 생각해)

    To know you a little bit more

    I think there’s something more (뭔가 좀 더 있다고 생각해)

    Life’s worth living for (살만한 가치가)

    Who knows what could happen (누가 알겠어, 무슨 일이 있었는지)

    Do what you do (하던일 해)

    Just keep on laughing (계속 웃어)

    One thing’s true (하나는 사실이지)

    There’s always a brand new day (언제나 매일이 새롭고)

    I’m gonna live today like it’s my last day (난 내일 죽을것처럼 오늘을 살겠어)

    Yeah Yeah Yeah-ya Yeah-ya

    How do you always have an opinion (어떻게 항상 의견이 있지?)

    And how do you always find (어떻게 항상 타협하는 최고의 방법을 찾아내지)

    The best way to compromise

    We don’t need to have a reason (우린 이유가 필요 없잖아)

    We don’t need anything (아무것도 필요 없잖아)

    We’re just wasting time (시간낭비일 뿐이야)

    I think there’s something more

    Life’s worth living for

    Who knows what could happen

    Do what you do

    Just keep on laughing

    One thing’s true

    There’s always a brand new day

    Who knows what could happen

    Do what you do

    Just keep on laughing

    One thing’s true

    There’s always a brand new day

    I’m gonna live today like it’s my last day

    Find yourself (스스로를 찾아봐)

    ‘Cause I can’t find you (난 너를 못 찾겠거든)

    Be yourself (스스로가 되어)

    Who are you? (넌 누구니?)

    Find yourself

    ‘Cause I can’t find you

    Be yourself

    Who are you?

    Who knows what could happen

    Do what you do

    Just keep on laughing

    One thing’s true

    There’s always a brand new day

    So you go and make it happen (그래, 가서 그렇게 되도록 해)

    Do your best (최선을 다 해)

    Just keep on laughing (계속 웃어)

    I’m telling you (내가 말하잖아)

    There’s always a brand new day (매일이 새로운 날이라고)

    Who knows what could happen

    Do what you do

    Just keep on laughing

    One thing’s new

    There’s always a brand new day

    I’m gonna live today like it’s my last day

  • 참회록 – 윤동주

    파란 녹이 낀 구리 거울 속에

    내 얼굴이 남아 있는 것은

    어느 왕조(王朝)의 유물이기에

    이다지도 욕될까.

    나는 나의 참회의 글을 이 한 줄에 줄이자.

    -만 이십사 년 일 개월을

    무슨 기쁨을 바라 살아왔던가.

    내일이나 모레나 그 어느 즐거운 날에

    나는 또 한 줄의 참회록을 써야 한다.

    -그 때 그 젊은 나이에

    왜 그런 부끄런 고백을 했던가.

    밤이면 밤마다 나의 거울을

    손바닥으로 발바닥으로 닦아 보자.

    그러면 어느 운석 밑으로 홀로 걸어가는

    슬픈 사람의 뒷모양이

    거울 속에 나타나온다.

    ——————————–

    이 시를 감상하다보면

    이 작품

    이 생각난다.

  • Duvet


    sung by Boa


    And you don’t seem to understand (이해한것 같지 않은데?)
    A shame you seemed an honest man (성실해 보여서 유감이다)
    And all the fears you hold so dear (니가 그토록 귀중히 여기는 모든 공포들이)
    Will turn to whisper in your ear (너의 귀에 속삭일거야)
    And you know what they say might hurt you (그 공포가 말한 것이 널 상처줄지도 모른다는걸 알겠지)
    And you know that it means so much (그게 많은 걸 의미한다는 것도 알겠지)
    And you don’t even feel a thing (느끼지도 못할거야) I am falling (난 추락하고)
    I am fading (나는 사라지고)
    I have lost it all (모든걸 잃어버렸어) And you don’t seem the lying kind (넌 거짓말 하는 족속은 아닌것 같아)
    A shame that I can read your mind (내가 너의 생각을 읽을 수 있어서 유감이다)
    And all the things that I read there (내가 읽은 그 모든 것이)
    Candle lit smile that we both share (우리가 함께 공유하는 미소를 비춰주지)
    And you know I don’t mean to hurt you (그게 널 상처준다는 뜻이 아니라는걸 알겠지)
    But you know that it means so much (하지만 그게 더 많은걸 의미한다는 걸 알겠지)
    And you don’t even feel a thing (느끼지도 못할거야) I am falling (난 추락하고)
    I am fading (나는 사라지고)
    I am drowning, help me to breathe (숨이 막혀가, 숨쉴 수 있게 도와줘)
    I am hurting (나는 상처받고)
    I have lost it all (모든걸 잃어버렸어)
    I am losing, help me to breathe (잃어가고 있어, 숨쉴 수 있게 도와줘) 세기말 암울 애니메이션 “Serial Experiment Lain”의 오프닝 테마.
    신세기 에반게리온보다 우울하다. 참고로, 노래를 부른 Boa는 한국이 낳은 아시아의 별 “권보아”양이 아님에 유의하자. Boa는 영국의 밴드다.

  • TV나온다


    http://wiz.pe.kr/533

    인터넷을 검색해 보면 자작 안테나에 관한 글을 찾을 수 있다.

    그러나 귀차니즘이 극에 달한 snowall은 그냥 본다.

    TV선 잘라서 그냥 창틀에 연결했다. 이제 월드컵도 내 품안에!


    http://ds3kul.karl.or.kr/antena.htm


    여기 나온 안테나 기본 이론을 이해할 정도로 전자기학을 잘 하지만 전혀 이해할 필요 없고…

    니퍼 하나만 있으면 TV를 나오게 할 수 있다. 물리는 배워서 어디다 써먹지…;;;

    여긴 광주인데 SBS가 왜 가장 잘 나오는지는 그냥 의문으로 남겨두련다.

    추가

    업그레이드 했다. 이번엔 ㅋㅋ

    다음번엔 선풍기 철망을 뜯어서 한번 해봐야 겠다.

    잘되면 그 다음번은 생선구이용 석쇠를 사다가…ㅋㅋ (안테나를 살까요 -_-;)

  • 그분의 샴푸

    난 그분인줄 알았다…

    아는 사람만 아는… 그분.

  • 그놈과 그놈

    우둔한 사람과 지혜로운 사람은 그놈이 그놈. – 벤저민 프랭클린

  • 大~한민국?

    요새 월드컵 응원한다고 난리다. 광고를 보면 우리나라를 응원하는 구호를 “大~한민국” 이라고 쓰고 있다.

    근데 사실 그 구호는 예전에 영화에서 비슷한 것이 나왔던 적이 있다.

    주유소 습격사건을 보면 유오성이 들고있는 각목에 大한국인이라고 적혀 있다. 사실 이 영화에서 각목에 적힌 대한국인의 의미는 유식한척 한자로 쓰려고 시도하다가 한글자만 한자로 적고 나머지는 어려워서 그냥 한글로 적은 것으로 보여진다.

    즉, SK는 무식한거 광고하는 중…-_-;