Still Waiting

Still Waiting
(by Hayashibara Megumi)

Counting the hours 시간을 보내
Time goes by, nothing matters 시간은 흘러, 아무 문제 없이
Sitting alone in the night 밤중에 혼자 앉아서
Music is playing 음악은 흐르고
Life goes on, but I’m dying 삶은 계속되는데 나는 죽어가네
My heart is longing for my lover 내 마음은 연인을 열망하는데
The same old table, and the same old dress 같은 낡은 탁자에, 같은 낡은 옷에
I come here everyday and hope that you’ll be there 매일 여기 와서 당신이 오기를 바라
I’m waiting, I’m making conversation to you all by myself 나는 기다려, 나는 혼자서 당신과 대화를 해
And you’ll promise that you’ll never leave me  날 절대 떠나지 않는다고 약속하겠지
Drowning in memories, too much bourbon and whiskey 추억에 잠겨, 너무 많은 술을 마시고
I’m still waiting for my lover 난 여전히 연인을 기다려
See my reflection as I stare out the window 창문에 비친
Wishing that you were here tonight 당신이 여기 오늘 밤 여기 오길 바라는 내 모습을 보니
Lost in your shadow in the arms of another 다른 사람의 팔에 안긴 당신의 그림자를 잃어버렸어
My body’s yearning for my lover 내 몸은 여전히 당신을 외치는데
They say that I’m crazy, have I lost my mind? 내가 미쳤다고 해, 내가 정신을 놓았나?
Oh, no, I won’t deny that I still love you so 아니야. 난 여전히 당신을 사랑하는걸 거부할 수 없어
I’m waiting, heart’s breaking 난 기다려, 마음은 찢어져
I am searching but you’re not anywhere 찾고 있지만 당신은 어디에도 보이지 않아
I am praying, won’t you come back and free me 나는 기도해. 당신은 돌아오지 않고 날 놓아주지도 않겠지
No one can save me, only you make me happy 아무도 나를 구해줄 수 없어. 당신만이 나를 행복하게 해줄 수 있어
I’m still waiting for my lover 난 여전히 연인을 기다려
I still remember all the things you said 당신이 말한 모든걸 아직 기억하고 있는데
How your heart was set to never let me go 어떻게 당신의 맘은 날 놓아주지 않는것인지.
I’m waiting, am I fading? 난 기다려. 나는 희미해지고 있는걸까?
Disappearing each time I close my eyes 눈을 감을 때마다 순간이 사라져.
Did you love me at least once, or was I dreaming? 최소한 한번이라도 나를 사랑했나요? 아니면 꿈이었나요?
Working the streets 길에서 일하는데,
I don’t know where, what am I doing? 내가 어디서 뭘 하는지 모르겠어
I’m still waiting for my lover 난 여전히 연인을 기다려
Counting the hours 시간을 보내
Time goes by, nothing matters 시간은 흐르고, 아무 문제 없이.
I’m still waiting for my lover 난 여전히 연인을 기다려
Drowning in memories, too much bourbon and whiskey 추억에 잠겨, 많은 술과 함께
I’m still waiting for my lover 난 여전히 연인을 기다려
I’m still waiting 난 여전히
For my lover 연인을 기다려.

Just be conscious

Just be conscious / 林原めぐみ

作詞;MEGUMI
作曲;佐藤英敏 編曲:添田啓二

広がる思い彼方へ続く 펼쳐져 가는 추억의 저편으로 이어져
今思い出すソラの果て 지금 생각난 하늘 끝까지
選び生まれ落ちたこの地で 선택되어 태어나버린 이 세상에서
出会いと別れ 束の間に過ぎる 夢 만났다 헤어지는 순간동안 흘러가버린 꿈

響け 思いよ力の限り 울려라, 추억이여 힘 닿는데까지
届け 心の奥深く 닿아라, 마음 속 깊은 곳까지
走れ 後ろは振り向かないで 달려라, 뒤는 돌아보지 말고
時は プロローグを刻む 시간은 서문을 적어간다

抑圧の中塞ぎ止められて 억압받아서 막힌 것은
他人(ひと)を責めても変わらない 누굴 탓해도 변하지 않아
運とチャンスと偶然とタイミング 운, 찬스, 우연, 그리고 타이밍
心磨ぎ澄まし続ける 마음을 다잡고 느껴보는거야

人は傷を知る度に 사람은 상처를 받을 때마다
強く優しくなれる 강하게, 부드럽게 변하지
涙のあとの真実 울고 난 후의 진실은,
かけがえない今を生きてる 끝이 없는 지금을 살아간다는 것

明日の自分を好きになりたいから 내일의 자신을 좋아하고 싶으니까
今日の自分をギュッと抱きしめる 오늘의 자신을 꼭 끌어안는거야
自分が主役の人生(ドラマ)ぐらいは 자신이 주인공인 드라마따위
楽しまなくちゃもったいないわ 재미없을 정도로 지루해
ハッピーエンドだけじゃ物足りない 해피엔딩만으로는 부족해
時には涙もエッセンスなの 때로는 눈물도 필요한 법
泣いて傷ついてそして立ち直って 울고 상처입고 그리고 다시 일어서며
演じてみせるわフィナーレまで 완수해 보일거야 끝까지

祈れ 言葉は姿を変える 기도해라, 약속은 현실로 변하고
進め 信じてこの道を 나아가라, 믿고 있는 이 길을
掴め 両手に今その夢を 가져라, 양손에 지금 그 꿈을
余計なプライド脱ぎ捨て 쓸데없는 자존심은 집어 치우고

同じ苦しみ繰り返してる 똑같은 고통을 반복해 간다는걸
気付くまでずっとラビリンス 알아챌 때까지 미로 안이겠지
抜け出す術(すべ)は必ずあると 빠져나갈 방법은 반드시 있다고
耳を澄まして見つけ出す 귀를 기울여서 찾아내는거야

人は孤独を知る度 사람은 고독을 느낄 때마다
ぬくもり捜し求め 따스함을 찾아다니지
傷を癒やして眠るの 상처를 치유하고 잠드는 거야
かけがえない未来(あす)に向かって 끝나지 않을 내일을 향해서

幸せのかたちそれぞれ違うのよ 행복의 모습은 각자 다른거야
他人の言葉に惑わされない 타인의 말에 휘둘리면 안돼
信じるものが私の現実 믿고 있는 것이 나의 현실
恩着せがましい偽善(あい)なんていらない 은혜를 배풀고 생색내는 위선(사랑)따위 필요 없어

せっかく今を生きているのだから 모처럼 지금을 살아가고 있는 것이니까
好きなこと楽しいことしなくちゃ 좋아하는 일 신나는 일 하지 않으면 안돼
次の人生(アンコール)なんて待っていられない 다음 삶 같은거 기대할 수 없으니까
精一杯の今に乾杯! 소중한 지금 이 순간에 건배하자!

明日の自分を好きになりたいから 내일의 자신이 좋아질 것 같으니까
今日の自分をギュッと抱きしめる 오늘의 자신을 꼭 끌어안는거야
自分が主役の人生(ドラマ)ぐらいは 자신이 주인공인 드라마 따위
楽しまなくちゃもったいないわ 재미 없을 정도로 지루해
ハッピーエンドだけじゃ物足りない 해피엔딩만으로는 부족해
時には涙もエッセンスなの 때로는 눈물도 필요한 법
泣いて傷ついてそして立ち直って 울고 상처입고 그리고 다시 일어서며
演じてみせるわフィナーレまで 완수해 보일거야 끝까지


음원은 유튜브에서 구할 수 없어서 포기했다. 이 곡은 슬레이어즈 RETURN의 엔딩곡으로, 하야시바라 메구미가 가사를 쓰고 노래도 했다. 나에게는 거의 복음성가급 찬송에 해당하는 노래로, 아마 수천번을 들었고 앞으로 수만번을 더 들으며 살 것 같다. 나의 인생관에 가장 큰 영향을 준 노래라고 해야 할 것이다. 인간은 현실에 맞서는 것인가 순응하는 것인가. 자기 인생에 타인의 영향은 얼마나 받아야 할까. 그리고, 결국 떠오르는 질문. “사람은 어떻게 살아갈 수 있는가?” 자신의 인생과 삶과 그 밖의 소중한 것들을 어떻게 하면 포기하지 않고 살아갈 수 있는가?

抑圧の中塞ぎ止められて 억압받아서 막힌 것은
他人(ひと)を責めても変わらない 누굴 탓해도 변하지 않아

자기 인생이 지금 이렇게 된 것에 대해서, 자기의 선택이 이끌었을 수도 있고, 어쩌면 다른 사람이 나를 이렇게 이끌었을 수도 있다. 운이 없는 경우 나는 다른 사람의 욕심에 피해를 입은 피해자일 수도 있다. 하지만 그렇게 된 과거 그 자체는 변하지 않는다. 타인을 탓하든, 자신을 탓하든 변하지 않는다. 유일하게 내가 바꿀 수 있는 것은 나 자신뿐이고, 나를 움직일 수 있는 것은 나 자신뿐이다. 아무리 무기력해도 일단 움직여야 한다.

せっかく今を生きているのだから 모처럼 지금을 살아가고 있는 것이니까
好きなこと楽しいことしなくちゃ 좋아하는 일 신나는 일 하지 않으면 안돼

“모처럼 살아가고 있는 것이니까, 좋아하는 일, 신나는 일 하도록 하자”는 주장.

ハッピーエンドだけじゃ物足りない 해피엔딩만으로는 부족해
時には涙もエッセンスなの 때로는 눈물도 필요한 법

인생은 “해피엔딩만으로는 부족하다”라는 의견.

同じ苦しみ繰り返してる 똑같은 고통을 반복해 간다는걸
気付くまでずっとラビリンス 알아챌 때까지 미로 안이겠지

고통속에서 힘들다는걸 알아챈다고 해서 힘들지 않은 것은 아니다. 그 상황을 받아들이는 것은 오롯이 자신의 몫이다.

抜け出す術(すべ)は必ずあると 빠져나갈 방법은 반드시 있다고
耳を澄まして見つけ出す 귀를 기울여서 찾아내는거야

그 미로 속에서 출구가 반드시 있다고 믿고 어떻게든 길을 찾아내는 것이다. 실제로 출구가 없다고 하더라도, 죽을 때까지 빠져나가겠다고 발버둥치는 것. 그것이 내가 바라는 내 삶의 모습이다.

幸せのかたちそれぞれ違うのよ 행복의 모습은 각자 다른거야
他人の言葉に惑わされない 타인의 말에 휘둘리면 안돼

자기 인생을 자신이 어떻게 받아들이는가는 오로지 자신만의 몫이다. 남에게 나의 의견과 철학을 강요하지 않는다. 나의 선택에 나의 철학을 관철시키고 흥하든 망하든 그 결과를 받아들이는 것이 인생이라고 생각한다.

The final countdown

노래: Europe
We’re leaving together,
But still it’s farewell
And maybe we’ll come back
To earth, who can tell?
I guess there is no one to blame
We’re leaving ground (leaving ground)
Will things ever be the same again?
It’s the final countdown
The final countdown
Oh
We’re heading for Venus (Venus)
And still we stand tall
‘Cause maybe they’ve seen us (seen us)
And welcome us all, yeah
With so many light years to go
And things to be found (to be found)
I’m sure that we’ll all miss her so
It’s the final countdown
The final countdown
The final countdown
The final countdown
Oh
The final countdown, oh
It’s the final count down
The final countdown
The final countdown
The final countdown
Oh
It’s the final count down
We’re leaving together
The final count down
We’ll all miss her so
It’s the final countdown
It’s the final countdown
Oh
It’s the final countdown, yeah

Touch Yourself – 林原めぐみ

Touch Yourself – 林原めぐみ

作詩:MEGUMI 作曲:佐藤英敏

渦巻く闇の中 소용돌이 치는 어둠 속
輝る未来(あした)に向かい 빛나는 내일을 향해
自由をのぞみながら 자유를 원하면서도
束縛を求めてる 속박을 찾아헤메지
人を愛すること 사람을 사랑한다는 것
人に愛されること 사람에게 사랑받는다는 것
求めることに慣れて 찾고 있으면서도
寂しさに迷っている 외로움에 헤메이고 있네

人は人に出会い 사람은 사람을 만나서
初めて人間(ヒト)になる 처음으로 사람이 되지
今会えたことは 지금 만났다는 것은
偶然じゃないから 우연이 아니니까

※強くなりたいなら 강해지고 싶다면
優しくなりたいのなら 상냥해지고 싶다면
もっと もっと 조금더, 조금만 더
自分を大切にして 자신을 소중하게 여겨
生まれたわけを知りたいなら 태어난 의미를 알고 싶다면
やさしくしてほしいなら 상냥해지고 싶은 거라면
もっと もっと 조금더, 조금만 더
自分から愛せばいい※ 자신을 사랑하도록 해봐

魂の叫びに 영혼의 외침을
気付かず歩いていく 듣지 못하고 걸어가고 있어
認められぬ自分に 깨닫지 못한 자신에게
戸惑うことなどない 현혹될 필요는 없어

沢山の言い訳(りゆう)と수많은 이유와
沢山の思い出に수많은 추억에
遠回りしたけれど멀리 돌아가기는 했지만
何も無駄などないから그 무엇도 쓸모없지는 않았으니까

自分で選んで 자신이 선택해서
ココに来た日のこと 여기까지 온 거야
信じられたなら 그걸 믿을 수 있다면
笑える日来るから 웃는 날은 올테니까

△傷ついたときこそ 상처입었을 때야말로
自分が嫌なときこそ 자신이 싫어질때야말로
きっと きっと 분명, 분명히
人は明日を見つける 사람은 내일을 보게 되지
立ち止まって休むのもいい 멈춰서 쉬는 것도 좋아
また歩き出せる日まで 다시 걸어갈 수 있는 날까지
きっと きっと 분명, 분명히
その時はもうすぐそこ△ 그 날은 멀지 않을테니까

(※くり返し)
(△くり返し)
——————-
이 곡은 나를 좌절에서 구원해준 곡이다. 오타쿠 같은가? 글쎄.
사람이 가장 견디기 힘든 것이 외로움이다. 자신이 힘들 때, 자신의 고통은 타인의 고통에 우선한다. 하지만 그 상황에서 빠져나올 수 있도록 도와주었다. 그때야말로, 힘들때야말로 미래를 분명히 바라볼 수 있는 상황을 만들어 준다는 것이다.
그리고 사람은 자유를 찾아 헤메면서도 속박되기를 원한다는 묘한 속성, 이것은 예전에 누군가에게서 들었던 말과 같다. 사람은 자유를 원하는 것이 아니라 자유로운 척 하기를 원한다고.
힘들때 쉬어 가도 좋다고 내게 말해 줬었다. 다시 용기가 생길때까지, 다시 힘이 날 때까지 쉬어도 된다고 얘기를 해줬다. 거기서 멈추는 것이 인생을 포기하는 것이 아니라고 얘기했다. 시간낭비처럼 보이는, 후회되는 일들조차도 자신이 직접 선택한 길이었다면, 그 무엇도 쓸모없는 선택이 아니라고 말해줬다.
이 노래는, 내가 무엇이든 할 수 있고, 뭘 하더라도 아무 상관 없으며, 그냥 힘들때 듣고 있으면 마음이 편해지는 곡이다.

 

– life –

하야시바라 메구미의 – Life – 라는 노래가 있다. 노래 가사가 참 마음에 와닿는다.

————

青い空の下を視線落とし歩いてた

眩しすぎる太陽を手でよけながら

辛い今の悩み

どうに翔りをつけたくなる

続ける事止める事

どっちが勇気だろう

Oh My God,

神様助けに来て苦しくてもういやだ

逃げ出したいけどそれは出来ない

もう少しだ頑張れ何度もいい聞かせて

ここまでは来たけど

 

こんないい朝でも

憂鬱の虫が目を覚ます

すれ違いざま「おはよう」も

ちょっと無理をした

そうよ、誰にも言わないこと

一つや二つあるね

辛いからこそ笑う時もある

それはみんなそうかも

私だけじゃないかも

直向に生きてる

 

(It’s My Life)

希望を込めて言うよ

抜け出せる日は来るよ

立ち止らずに歩いていればね

問題はいつもある胸は渦巻いている

それでも生きている

 

同じ空の下であなたも生きている

(해석)
푸른 하늘 아래서, 고개를 떨구고 걷고 있었어요
눈부신 태양을 손으로 가리면서

지금의 괴로운 고민
어떻게든 결론을 내고 싶어요
계속하는 것과 그만두는 것,
어느쪽이 용기일까요?

Oh My God,
하느님, 도와주러 와 주세요
괴로운건 이제 됐어요
도망가고 싶었는데 그것도 할 수가 없네요
“조금만 더 힘내!”라면서, 몇번이고 기운 내서
여기까지 해내긴 했지만

이렇게 좋은 아침인데
우울증이 고개를 들기 시작하네요
마주쳤을 때의 “좋은 아침!”이라는 인사 조차도
힘든 일인걸요

그래요, 누구에게도 말할 수 없는 일들은
하나, 둘 정도는 있는 거예요
괴로웠으니까 웃는 날도 있는 거잖아요
그건 누구나 그런걸까요
나만 그런건 아닌걸까요
외토리로 살고 있어요

(It’s My Life)
희망을 담아서 말해요
벗어나는 날은 올거예요
멈추지 않고 계속 가다보면 말이죠
문제는 항상 있는 거예요. 마음을 짓누르고 있죠
그래도 살아가고 있어요

같은 하늘 아래서, 당신도 살아가고 있어요

—————–
지금 하는 일, 힘든건 당연한 일이다. 다만 선택할 수 있는 여지는 남아있다. 계속하는 것과, 그만두는 것. 그중 어느쪽이 진정한 용기일지는 모르는 일이다. 누구도 대신 선택해 주지 않으며, 내 선택을 누가 대신 책임져 주지도 않는다.

결정은, 언젠가는 반드시 해야 하는 것이다. 후회하지 마라. 어느쪽이든 용기있는 선택일테니까.

힘이 나질 않는데 힘내라고 말하는 건 잔인한 일이다.

U.G.L.Y

Daphne & Celeste

[C] OK! I’m a cheerleader now! (지금부터 내가 치어리더!)

[Chorus]

[D&C] U.G.L.Y. (못. 생. 겼. 어)

You ain’t got no alibi you ugly (넌 너가 못생겼다는데 변명의 여지가 없어)
Eh! Hey! You ugly [X4] (응? 야, 너 못생겼어)

[C] I saw you walking down the street just the other day (전에 동네 돌아다니는 널 봤었는데)
[C] I didn’t see your damage from that far away (너의 충격이 그렇게 멀리서부터인줄은 몰랐지)
[C] I should have got a clue when the kids started screaming (애들이 비명을 지르기 시작했을 때 알았어야 하는데)
[C] You walked up to me with your buck teethe a gleaming (넌 그 뻐드렁니를 번쩍이며 나한테 걸어왔지)
[C] Your hair was all frizzy and your face was a mess (머리카락은 다 볶아먹고 얼굴은 엉망이었지)
[C] I thought it was a sack but it’s your favourite dress (난 네가 아끼는 원피스가 가방인줄 알았어)
[C] You hurt the trees feelings and the birds all flew (넌 나무들에게 상처를 주고 새들이 다 도망가게 하지)
[C] I don’t mean to insult you (널 모욕주려는 건 아냐)
[C] Oh wait! Yes I do. (아, 잠깐. 응, 욕한거 맞아)

[D] Your teeth are yellow, they’re covered in mould (이빨은 누렇고 충치로 뒤덮였지)
[D] You’re only fourteen you look a hundred years old (겨우 14살인데 100살은 되어보여)
[C] When looks were handed out you were last in line (표정이 마치 공짜밥줄 마지막에 서있는 사람같잖아)
[C] Your face looks like where the sun don’t shine (네 얼굴에는 태양이 비춰주지 않는 줄 알았어)
[D] Did you fall off a building and land on your head (빌딩에서 떨어져서 머리부터 착륙했어?)
[D) Or did a truck run over your face instead (아니면 트럭이 얼굴을 밟고 지나갔냐?)
[C] There ain’t no pill cos you ain’t ill (그건 약도 없어, 넌 아픈건 아니니까)[D&C] You’re ugly! (너 못생겼어)
[D&C] U.G.L.Y You ain’t got no alibi you ugly eh! Hey! You ugly [X2]

[D] What you really need is to wear a mask (너한테 정말 필요한건 마스크 쓰고 다니는 거야)
[D] And book that plastic surgeon fast – (Girl) (그리고 성형수술을 빨리 예약해야지)
[C] You’re scary – You’re hairy I heard about you (너 무섭고, 듣자하니 털도 많다며?)
[C] You’re the main attraction at the city zoo (넌 시립 동물원의 중요한 매력포인트지)
[D] You’re so fat and ugly with a belly full of flab (넌 정말 뱃살로 가득한 뚱보에 추녀야)
[D] When you wear a yellow coat people shout out cab (노란색 코트라도 입으면 사람들은 “택시요~” 하고 부를걸?)
[C] (So funny) (ㅋㅋㅋㅋㅋ)

[D] You got eyes like a pig and your nose is big (눈은 돼지같고 코는 크고)
[D] And with hair like that you should be wearing a wig (가발이라도 쓴 것 같은 머리카락에)
[C] Uncle Fester remember him? I never knew that you had a twin (페스터 삼촌, 알지? 난 너가 쌍둥이인건 몰랐네)
[D] You can’t disguise your googly eyes (너의 짝눈은 숨길수가 없어)
[D] In the Miss Ugly pageant you win first prize (추녀 대회에서 너가 1등 먹을거야)
[C] Yo mama says you ugly – (엄마도 너보고 못생겼대)
[D&C] You ugly!
[D&C] U.G.L.Y You ain’t got no alibi you ugly eh! Hey! You ugly [X2][D] Get busy [X9]
[C] Yo mam says your ugly
[D] Get busy
[C] Yo mam says your ugly
[D] Get busy
[C] Yo mam says your ugly
[D] Get busy
[D&C] Your ugly!

[D&C] U.U.U.U.
[D] Now I feel like blondie (이젠 블론디같네)

[D&C] U.G.L.Y You ain’t got no alibi you ugly eh! Hey! You ugly [X2]
[D] Quasimodo (카지모도)
[C] Camel breath (낙타 입냄새에)
[D] Squarehead (각진 머리)
[D&C] Ugly! (못생겼어!)
[C] Chicken legs (닭다리)
[D] Pig face (돼지 얼굴)
[C] Chin like bubba (바바같은 턱)
[D&C] Ugly! (못생겼어)
[D] Fish lips (붕어 입술)
[C] Toad licker (두꺼비 혀)
[D] Poindexter (범생이)
[D&C] Ugly! (못생겼어)[C] Spaghetti arms (스파게티 팔에)
[D] Limp butt (처진 엉덩이)
[D&C] Freak shown -ugly! (이상한 모습 – 못생겼어)
[D&C] U.G.L.Y You ain’t got no alibi you ugly eh! Hey! You ugly [X1]
[D&C] U.G.L.Y – [C] You could make an onion cry (넌 양파를 울게할수도 있어)
[D&C] U.G.L.Y – [D] Like an alien chased by the F.B.I. (FBI에 쫓기는 외계인처럼)

[D&C] U.G.L.Y [X6]
U.G.L.Y You ain’t got no alibi you ugly!

—-

각운구조를 분석해 보고 싶어서 받았다.

내용은 뭐… 그냥 너 못생겼다? -_-;

해석해보니, 정말 못생긴 여자에게 하는 욕이다.

2행 연구(couplet)로 이루어진 시.

Proudly powered by WordPress | Theme: Baskerville 2 by Anders Noren.

Up ↑