motto (Judy and Mary)

motto (sung by “Judy and Mary”)

イミテイションなんて 蹴飛ばして

가식 따위 날려버려요

この痛みは ナイナイふりして
이 아픔은 없는 척 하고서

最後に笑う人は 誰でしょう?
마지막에 웃는 사람은 누굴까요?

急がば廻れ
급할수록 돌아가요

僕は言いました「生きる事に酷く疲れました。」
내가 말했죠, 「사는데 너무 지쳤습니다。」

ハ-ドルは 低くしておくものよ 覺えててネ-
허들은 낮게 두는 법이예요 기억해두세요

見たくないんだ 本當は
보고 싶지 않아요 사실은

あたしはいつも 哀しいのよ
난 언제나 슬픈걸요

辛いニュ-スばかり 我慢できない
괴로운 뉴스 뿐이야 참을 수 없어요

愛をもっと 自由をもっと
사랑을 좀더, 자유를 좀더

思い通りなんていかないものだわ
마음대로 되지는 않네요

今はもっと 生きるmotto
지금은 좀더 살아가는 motto

歌いながらみつけられそうだね
노래하며 찾을 수 있을 것 같아요

あせらないで この夜を もっと 愛してね
서두르지 말고 이 밤을 좀더 사랑해요

コミ-二ケ-ション うまくとれないし
자기 마음도 제대로 못 전해보고

戀せよ 乙女命短し
사랑을 해야죠! 소녀시절은 짧아요

まだリアルなんて 知らないから 胸にトドメだ!
아직 현실같은 건 모르니까, 가슴에 끝맺음을!

淚流す素直なハ-ト それは理想的でキレイ事
눈물 흘리는 솔직한 HEART 그건 이상적으로 아름다운 것

完璧なのは 可愛くないでしょう?
완벽한 건 사랑스럽지 않잖아요?

見逃してネ-
눈감아줘요

弱くないんだ 本當は
나약하지 않아요 사실은

鼻歌まじり 泣き笑い
콧노래 섞인, 울음 섞인 미소

夢は見たいの 夜な夜なカラ-で
꿈을 꾸고 싶어요, 매일밤 COLOR로

期待するよ 私達の未來
기대해요 우리들의 미래

愛をもっと 自由をもっと
사랑을 좀더, 자유를 좀더

思い通りなんていかないものだわ
마음대로 되진 않는 법이죠

强い衝動 それがmotto
강한 충동 그것이 motto

歌いながら步いていけそうだね
노래 부르며 걸어나갈 수 있을 것 같아요

被害妄想 呑みこまれそう 明日はもっと 愛しい
피해망상에 먹혀버릴 것만 같아요 내일은 좀더 사랑스런

愛をもっと 欲しい
사랑을 좀더 해보고 싶어요

あせらないで それよりも 今を愛してね
보채지 말아요 그보다는 지금을 사랑해요

—-
개인적으로, Judy and Mary의 노래 중에서 가장 좋아하는 곡이다. 이 곡으로 Judy and Mary에 입문했다고 보면 된다. 일본어 “もっと”와 영어 “motto”가 발음이 같은 점을 이용한 말장난도 참 좋다. 음악이 전반적으로 시끄러운 편이고, 정신없이 듣다가 어느틈에 곡이 끝나게 된다. 보컬의 발랄한 음색과 가사의 분위기가 잘 어울리는 곡이라고 생각한다.

2 thoughts on “motto (Judy and Mary)

Add yours

댓글 남기기

이메일은 공개되지 않습니다.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Proudly powered by WordPress | Theme: Baskerville 2 by Anders Noren.

Up ↑

%d 블로거가 이것을 좋아합니다: