motto (Judy and Mary)

motto (sung by “Judy and Mary”)

イミテイションなんて 蹴飛ばして

가식 따위 날려버려요

この痛みは ナイナイふりして
이 아픔은 없는 척 하고서

最後に笑う人は 誰でしょう?
마지막에 웃는 사람은 누굴까요?

急がば廻れ
급할수록 돌아가요

僕は言いました「生きる事に酷く疲れました。」
내가 말했죠, 「사는데 너무 지쳤습니다。」

ハ-ドルは 低くしておくものよ 覺えててネ-
허들은 낮게 두는 법이예요 기억해두세요

見たくないんだ 本當は
보고 싶지 않아요 사실은

あたしはいつも 哀しいのよ
난 언제나 슬픈걸요

辛いニュ-スばかり 我慢できない
괴로운 뉴스 뿐이야 참을 수 없어요

愛をもっと 自由をもっと
사랑을 좀더, 자유를 좀더

思い通りなんていかないものだわ
마음대로 되지는 않네요

今はもっと 生きるmotto
지금은 좀더 살아가는 motto

歌いながらみつけられそうだね
노래하며 찾을 수 있을 것 같아요

あせらないで この夜を もっと 愛してね
서두르지 말고 이 밤을 좀더 사랑해요

コミ-二ケ-ション うまくとれないし
자기 마음도 제대로 못 전해보고

戀せよ 乙女命短し
사랑을 해야죠! 소녀시절은 짧아요

まだリアルなんて 知らないから 胸にトドメだ!
아직 현실같은 건 모르니까, 가슴에 끝맺음을!

淚流す素直なハ-ト それは理想的でキレイ事
눈물 흘리는 솔직한 HEART 그건 이상적으로 아름다운 것

完璧なのは 可愛くないでしょう?
완벽한 건 사랑스럽지 않잖아요?

見逃してネ-
눈감아줘요

弱くないんだ 本當は
나약하지 않아요 사실은

鼻歌まじり 泣き笑い
콧노래 섞인, 울음 섞인 미소

夢は見たいの 夜な夜なカラ-で
꿈을 꾸고 싶어요, 매일밤 COLOR로

期待するよ 私達の未來
기대해요 우리들의 미래

愛をもっと 自由をもっと
사랑을 좀더, 자유를 좀더

思い通りなんていかないものだわ
마음대로 되진 않는 법이죠

强い衝動 それがmotto
강한 충동 그것이 motto

歌いながら步いていけそうだね
노래 부르며 걸어나갈 수 있을 것 같아요

被害妄想 呑みこまれそう 明日はもっと 愛しい
피해망상에 먹혀버릴 것만 같아요 내일은 좀더 사랑스런

愛をもっと 欲しい
사랑을 좀더 해보고 싶어요

あせらないで それよりも 今を愛してね
보채지 말아요 그보다는 지금을 사랑해요

—-
개인적으로, Judy and Mary의 노래 중에서 가장 좋아하는 곡이다. 이 곡으로 Judy and Mary에 입문했다고 보면 된다. 일본어 “もっと”와 영어 “motto”가 발음이 같은 점을 이용한 말장난도 참 좋다. 음악이 전반적으로 시끄러운 편이고, 정신없이 듣다가 어느틈에 곡이 끝나게 된다. 보컬의 발랄한 음색과 가사의 분위기가 잘 어울리는 곡이라고 생각한다.

2 thoughts on “motto (Judy and Mary)

Add yours

댓글 남기기

이 사이트는 스팸을 줄이는 아키스밋을 사용합니다. 댓글이 어떻게 처리되는지 알아보십시오.

Proudly powered by WordPress | Theme: Baskerville 2 by Anders Noren.

Up ↑

%d 블로거가 이것을 좋아합니다: